And in the way of sinners he has not stood,
And in the seat of scoffers he did not sit.
Rather his delight is in the law of the Lord
And in his Law he meditates day and night.
And he will be like a tree planted near steams of water
Which gives its fruit in its season[iii]
And its leaf does not wither.
All that he does will prosper.
Not so the wicked; instead they are life chaff which the wind drives away.
Therefore the wicked will not raise up in judgment,
Nor will sinners be in the assembly of the righteous.
Because the Lord knows the way of the righteous
But the way of the wicked will perish.
[i] אשרי (ashrey) conveys a sense of feeling happy or feeling blessed.
[ii] Hebrew verb tenses can be ambiguous at times (especially in poetic passages). The written forms used in this passage for “walked,” “stood,” and “sat” are all perfect forms but the context permits the idea of an incomplete action. Different translations vary on the tense used in English to translate these verbs.
[iii] Lit. “in its time.”